Night at the Movies
People hanging out outside of the Tibur movie theater in San Lorenzo.
I don’t go to as many movies anymore, maybe because there’s always so much other stuff to do in Rome. I also am a stickler for seeing films in their original language, as I cannot stand dubbing. For those of you who don’t know, Italians dub all of their films, so if a film is American or Chinese or Spanish, ecc there are no subtitles, just dubbing. It really drives me crazy. And yes, I’ve had debates about it with Italian friends, but really I just think the way that an actor uses his voice is so important to the roll. For instance I saw Brokeback Mountain both in English and then dubbed in Italian. And while the Italian dubber tried to capture the mumbled speech pattern of Heath Ledger’s character, for me it just didn’t have the same emotional impact. When I go to the movies I normally go to the Metropolitan on the via del Corso, as they show things in original language all week. Other cinemas often choose one day of the week to screen their movies in original language. By the way, I’m not limiting my original language thing to Italian. A few years ago I went there to see Pedro Almodovar’s Volver in Spanish with Italian subtitles. The cinema festival is also another fun occasion to go out and see movies, but with Alemanno really cutting back on it this year, there wasn’t as much good stuff in my opinion.
I should also say that I am not anti-Italian film, I just am going to the movies less frequently so when I do go it’s normally an English movie. I’m definitely not as educated on Italian cinema as I should be, but especially when I was preparing to move and wanted to brush up on my listening skills, I watched quite a few Italian films. Some favorites that I watched during that time and still own are Ovosodo, Le Fate Ignoranti, and La Stanza del Figlio.